Toggle navigation
186-4265-1858
专注高端活动服务
Focus on high-end services
186-4265-1858
首页
业务
案例
关于
动态
联系
大连活动策划公司-同声传译
发布日期:2019-09-27 17:04:22
上一篇:
大连展览展示-展会服务有哪些
> 返回
大连活动策划公司-同声传译 大连紫韵创想传媒
同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。
同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。
同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,
它要求译员在听
同声传译员的工作状态
同声传译员的工作状态
辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。
在各种国际会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克服多重任务间的交织和干扰,因此容易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。
根据AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90%~100%的“同传”几乎是不可能的)。很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。
同声传译既是一门艺术、又是一门技术。因此,有一定的基本原则可以在翻译中遵循,以达到更加有效地完成口译工作
下一篇:
大连模特表演-模特的分类
> 返回
首页
业务
案例
关于
动态
联系
全国免费服务热线
186-4265-1858
大连紫韵创想传媒有限公司 ©2018-2019 All rights reserved.
辽ICP备18014198号-1
首页
业务
案例
关于
动态
联系
全国免费服务热线
186-4265-1858
大连紫韵创想传媒有限公司 ©2018-2019 All rights reserved.
辽ICP备18014198号-1